This shall provide the nourishment needed to brave the crowds awaiting their weekly beetroot ration.
This entry was posted
on Wednesday, January 28th, 2009 at 9:04 pm and is filed under Uncategorized.
You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed.You can leave a response, or trackback from your own site.
9 Responses to “This shall provide the nourishment needed to brave the crowds awaiting their weekly beetroot ration.”
The original russian is just as funny as the “translations” in many of these. This one for example: “Come on Kitty, let’s go home” “Geroff, you old witch, Spring is here!”
The original russian is just as funny as the “translations” in many of these. This one for example:
“Come on Kitty, let’s go home”
“Geroff, you old witch, Spring is here!”
If you hadn’t provided the real translation I might have believed you.
Mr Russian speaker you can’t fool me with your guess at the translation. This is due to spring being banned in Russia since 1904
We, ugly Americans, sure do love to laugh – so long as its @ others’ expense. Someone hx0rz this site already. Lame.
ps could someone teach me the proper use of commas? I think thar super 1337ness and all.
@russian speaker
Not. Funny. At. All.
@russian speaker? To be fair, that’s not a very accurate translation. But yeah, the original isn’t all that funny.
Now, this is what I call a ripe pussy!
Is “мля” supposed to be cute LOLcat-speak for “блядь”?